書名:擁有超常技能的異世界流浪美食家【1】薑汁豬肉X傳說魔獸
(とんでもスキルで異世界放浪メシ 1: 豚の生姜焼きX伝説の魔獣)
作者:江口 連
譯者:黃則霖
插畫:雅
出版社:(台灣)東立(2018.07.28)
(日本)OVERLAP(2016.11.25)
總頁數:351頁
經常以看「網路小說」當做消遣的向田剛志(穆寇達),某天被召喚到劍與魔法的異世界去,成為了被「勇者招喚」儀式牽連的一般人!本來以為會活得什麼了不起的能力結果擁有的技能卻只有能夠從網路上買東西的『網路超市』......
單就結論而言,這或許會是一本讓讀者們感到失望的作品。
尤其如果你也和我一樣是「看完動畫覺得不錯,所以特地又去把書翻出來看」的話,通常大家會去找原著小說,是因為「相信文字能夠表現出動畫所無法表現的部分」、「人物情感的變化會刻劃的比影像還要細膩」......但是,我可以很榮幸地告訴你:這本書通通都沒有!它100%(甚至按照各種不同的情況而言有到120%)是照著動畫的節奏演出,沒有驚喜!沒有意外!有些時候,動畫甚至更加精細!
雖說『輕小說』的精隨本來就是「讓人感覺輕鬆又容易閱讀的小說」,但是95%都由對話構成的本作,給人的感覺卻是滿滿的敷衍!非但背景的介紹完全省略,事件的經過也完全就是採用「喔,有事件發生了→『如此如此、這般這般』這就是事件的經過→事件結束了」這種幾句對話草草結束的模式(對,你沒看錯它就是用『對話』來推進事件的),不要說是鋪陳了,不管人物去了多少個地方對於我們這些讀者而言其實通‧通‧都‧沒‧有‧意‧義!因為除了國名與地區名稱字數的差別之外,我們看不見任何文化與風俗習慣的差異,沒有風景、沒有建築、沒有服裝甚至沒有居民!講難聽一點,以前遊戲機上的那些8bit畫面搞不好都比這本書來得精彩!
當然整本書裡也不是完全沒有可取之處,作者在書寫烹飪過程的部分是真的會讓人流口水。單就「烹飪」的部分,可能真的很適合出一本像是《異世界招喚!我在魔王城擔任廚師!》之類的作品。但是光就一部小說而言,我其實不難想像「為什麼『成為小說家系』的小說在日本讀者眼裡會越來越微妙」以及「為什麼有些小說家在出版其他類型的作品之後會完全抹煞掉自己做為輕小說作家的過去」,因為出版社顯然已經不太會去區分消遣用的跟真正好的作品了。
圖片來源:
(臺灣版書封)擁有超常技能的異世界流浪美食家 1: 薑汁豬肉X傳說魔獸 | 日系奇幻魔法/科幻冒險 | 商品 | 誠品線上(2024.09.06)
(日本版書封)Amazon.co.jp: とんでもスキルで異世界放浪メシ 1 豚の生姜焼き×伝説の魔獣 (オーバーラップノベルス) 電子書籍: 江口連, 雅: Kindleストア (2024.09.06)
留言列表